agra, n.

[‘ As a term of endearment: ‘my love’; ‘dear’.']

Pronunciation: Brit. /ˈɑːɡrə/,  U.S. /ˈɑɡrə/

Forms:  18– *a ghradh*,   18– *agra*,   18– *a gra*,   18– *a gradh*,   18– *agrah*,   18– *agraw*,   18– *a graw*,   19– *a ghra*,   19– *aghra*,   19– *agradh*,   19– *a’graw*. 

Etymology: <  Irish /a ghrá/, †/a ghrádh/ <  /a/, vocative particle + grá, †/grádh/ love (Early Irish /grád/; of unknown origin). Compare earlier gra int.

 /Irish English/.

  As a term of endearment: ‘my love’; ‘dear’.

1757  T. Smollett /Reprisal/ i. ii. 8, I am always happy when you are spaiking, whether I’m asleep or awake a gra.

1825 /Dublin & London Mag./ Oct. 353/1 ‘Why, what happened your eyes, agrah?’ axed the ould woman.

1847  Trollope /Macdermots/ I. ix. 213 Kathleen, agra,..bring me a glass of sperrits, will you?

1912  ‘G. A. Birmingham’ /Lighter Side of Irish Life/ viii. 173 A child is addressed as ‘agra’ or in the case of a boy ‘avic’. The words are pure Gaelic, and mean ‘my dear’ and ‘my son’.

1998  W. Keady /Mary McGreevy/ (1999) x. 111 The grin came off his gob when he spotted the thunder on her face. ‘What’s the matter, Kitty, a ghradh?’

2009 /Roscommon (Ireland) Herald/ (Nexis) 9 June, ‘Seáneen, a ghrá,’ she said, ‘it’s an awful pity you never played a biteen of football.’

Share Comments
comments powered by Disqus